Jeudi nous avons fait du vélo d’Hamilton à Toronto avec seulement 50 km mais avec un très beau soleil sur un route au bord de l’eau qui nous a offert des prise de vue incroyable. Une fois au centre ville de Toronto, nous nous sommes rendu à l’hôpital St-Michael’s, à l’hôpital Sick Kids et à l’hôpital Toronto General. Vous pouvez voir les photos sur facebook.
Me voici donc à Ottawa vendredi. Les dernières journées ont été bien occupées: vélo, dodo, vélo, présentation, rencontre, dodo, vélo, etc.
Étant donné que nous avions une présentation en soirée (vendredi), nous nous sommes rendus en voiture à Ottawa. À quelques kilomètres d’Ottawa, nous nous sommes arrêtés pour faire la connaissance de Serge Pharand, un nouveau greffé du cœur depuis un an et demi. Il nous a offert des collants pour mettre sur la voiture. La voiture est superbe; si vous me voyez sur la route, klaxonner pour nous saluer. Pendant que Serge apposait les collants sur la voiture, nous avons pris le temps de découvrir un homme rempli d’énergie; il est pilote d’avion acrobatique et à réaction…un beau « fou’ » qui vie chaque moment au maximum. Avoir passé quelques minutes avec cet homme fût assez pour me donner l’énergie nécessaire pour finir cette aventure, il fût une vraie génératrice pour moi. Merci beaucoup Serge pour ton excellent travail et merci pour l’énergie que tu transmets. Si vous avez besoin de graphismes sur votre véhicule, avion ou bateau, Serge « is the man ». Vous pouvez le trouver sur facebook.
La présentation d’Ottawa a été bien particulière pour moi. Dr Davis et Jackie, la super infirmière ressource, ont fait un travail exceptionnel. Les gens ont bien répondu et nous avons eu notre plus gros groupe. En commençant la présentation, j’ai regardé au fond de la salle et Jackie avait amené des patients qui sont en attente d’un cœur. Les deux hommes sont hospitalisés, en chaises roulantes et sur solutés (les mêmes que je prenais). Soudainement, je me voyais il y a 10 ans, à vivre exactement la même situation, ouff!!!
J’ai fait, je pense, bien du chemin depuis cette époque où je me demandais si j’allais finir la journée. J’ai vu où j’étais et en faisant la présentation, j’ai réalisé où je suis rendu maintenant. Il ne me reste qu’à leur souhaiter bonne chance et leur donner espoir qu’un jour, eux aussi pourront enfin retrouver la santé. J’ai hâte de retourner sur mon vélo pour continuer à vivre et retrouver ma femme et mes enfants.
Saturday, August 28, 2010
Thursday, August 26, 2010
Hamilton, ON (www.transformativejourney.ca)
An easy day of biking today, 51 km under a beautiful sun. I have been told that generally the wind is from West to East; well, I have to say that until now, it is not the case.
Wednesday morning was very hard for me. One of these mornings when you body doe not want to respond; a shame since the road was beautiful. I was tired after only 6 km, and all of a sudden, the old machine had her power back and I was back.
On a day like today, I ask myself why am I doing this, why am I putting my body thru this. The answers sometimes only come later.
For the Hamilton session on Wednesday night, there was not many people but a young man, Jacob, who is a 14 years old heart recipient was present. Do you want to know how long Jacob as been a heart recipient? 14 years and he is doing great things with his life. He is a champion at the last Canadian Transplant Games that were held in Quebec City. He is a true miracle and a wonderful inspiration. There was also a lady, Ms. Douglas, who travelled one hour and half by taxi to come and see my session. She only saw half of the interview given to the CHCH Hamilton, she called into the station to get more information and decided to travel to come and see me. This was her birthday gift to herself. She has health issues and has difficulty moving but being there was more difficult for her than biking 80 km for me.
She is also a great inspiration for myself and I won’t ask myself again why I am doing this or why my body sometimes has more difficulty following me.
To Ms. Douglas, I would like to say Thank You, Happy Birthday, wishing you good heath and Take Care.
**********
Une petite journée de vélo aujourd’hui, 51 km sous un beau soleil. On m’avait informé que généralement le vent est d’Ouest en Est, et bien, pour l’instant, il en est rien.
Ce matin, le début a été difficile pour moi. Un de ces matins où ton corps ne veut pas répondre à la demande. Pourtant la route était si belle. J’étais épuiser après seulement 6 km, et puis soudainement, ma vieille machine s’est mise à fonctionner.
Lors de journée comme celle-ci, on se demande pourquoi je force mon corps ainsi, pourquoi je lui impose de faire cet effort. Les réponses ne viennent que plus tard.
Il n’y a pas eu beaucoup de personne à la présentation de Hamilton mercredi soir. Mais dans la salle, il y avait le jeune Jacob, 14 ans, qui est greffé du cœur depuis… 14 ans!!! Un champion au dernier Jeux Canadiens des Greffés qui ont eu lieu à Québec. Un vrai miracle et bel exemple de persévérance. Il y a eu aussi cette dame, Madame Douglas, qui n’était pas une transplantée, ni une candidate en attente; elle a vu la moitié de l’entrevue donné au CHCH Hamilton le matin même et elle voulait en savoir plus donc elle a téléphoné à la station pour demander l’endroit de ma conférence. Elle a fait une heure et demie de route en taxi pour venir écouter ma conférence; c’était son cadeau de fête qu’elle s’offrait. Cette dame a des problèmes de santé, elle a de la difficulté à se déplacer mais elle a voulu se déplacer pour venir me rencontrer. Je suis certain que se déplacer est plus difficile pour elle, que pour moi de faire 80 km par jour.
Cette dame est un exemple pour moi, et je ne vais plus chercher pourquoi je fais ceci, pourquoi certain matin mon corps ne veux pas.
Un petit mot pour ma gentille et extraordinaire madame Douglas… je ne peux que vous dire merci d’avoir été le soleil de ma journée. Bonne fête, bonne santé et Take care.
Wednesday morning was very hard for me. One of these mornings when you body doe not want to respond; a shame since the road was beautiful. I was tired after only 6 km, and all of a sudden, the old machine had her power back and I was back.
On a day like today, I ask myself why am I doing this, why am I putting my body thru this. The answers sometimes only come later.
For the Hamilton session on Wednesday night, there was not many people but a young man, Jacob, who is a 14 years old heart recipient was present. Do you want to know how long Jacob as been a heart recipient? 14 years and he is doing great things with his life. He is a champion at the last Canadian Transplant Games that were held in Quebec City. He is a true miracle and a wonderful inspiration. There was also a lady, Ms. Douglas, who travelled one hour and half by taxi to come and see my session. She only saw half of the interview given to the CHCH Hamilton, she called into the station to get more information and decided to travel to come and see me. This was her birthday gift to herself. She has health issues and has difficulty moving but being there was more difficult for her than biking 80 km for me.
She is also a great inspiration for myself and I won’t ask myself again why I am doing this or why my body sometimes has more difficulty following me.
To Ms. Douglas, I would like to say Thank You, Happy Birthday, wishing you good heath and Take Care.
**********
Une petite journée de vélo aujourd’hui, 51 km sous un beau soleil. On m’avait informé que généralement le vent est d’Ouest en Est, et bien, pour l’instant, il en est rien.
Ce matin, le début a été difficile pour moi. Un de ces matins où ton corps ne veut pas répondre à la demande. Pourtant la route était si belle. J’étais épuiser après seulement 6 km, et puis soudainement, ma vieille machine s’est mise à fonctionner.
Lors de journée comme celle-ci, on se demande pourquoi je force mon corps ainsi, pourquoi je lui impose de faire cet effort. Les réponses ne viennent que plus tard.
Il n’y a pas eu beaucoup de personne à la présentation de Hamilton mercredi soir. Mais dans la salle, il y avait le jeune Jacob, 14 ans, qui est greffé du cœur depuis… 14 ans!!! Un champion au dernier Jeux Canadiens des Greffés qui ont eu lieu à Québec. Un vrai miracle et bel exemple de persévérance. Il y a eu aussi cette dame, Madame Douglas, qui n’était pas une transplantée, ni une candidate en attente; elle a vu la moitié de l’entrevue donné au CHCH Hamilton le matin même et elle voulait en savoir plus donc elle a téléphoné à la station pour demander l’endroit de ma conférence. Elle a fait une heure et demie de route en taxi pour venir écouter ma conférence; c’était son cadeau de fête qu’elle s’offrait. Cette dame a des problèmes de santé, elle a de la difficulté à se déplacer mais elle a voulu se déplacer pour venir me rencontrer. Je suis certain que se déplacer est plus difficile pour elle, que pour moi de faire 80 km par jour.
Cette dame est un exemple pour moi, et je ne vais plus chercher pourquoi je fais ceci, pourquoi certain matin mon corps ne veux pas.
Un petit mot pour ma gentille et extraordinaire madame Douglas… je ne peux que vous dire merci d’avoir été le soleil de ma journée. Bonne fête, bonne santé et Take care.
Wednesday, August 25, 2010
Team work is the success / Le travail d'équipe est la solution (www.transformativejourney.ca)
Unfortunately, I have been having problems connecting to the web. :(
We were in London on Monday for our session. The session went very well. I met a wonderful Doctor, Dr. Sener, a London based surgeon. I would like to thank him and those that came; it was great speaking with you all.
On Tuesday, we had to delay our departure, I had to do a little road trip to Hamilton for a radio and TV interview. And, I was forgetting, I had to restock in spare tires since I had 4 flat tires in 15 km. Our departure for Brantford was delayed until noon; we had a great sunshine with a little wind that was neither too hot nor too cold.
Today, I had 3 Novartis Phama partners riding with me. It was amazing too see how your “simple” bike ride becomes a great team effort. Riding in a pack is amazing; the leader takes all the wind for all of us which makes it much easier on us, and once tired, someone else takes the lead. It make the ride today much easier since the wind was in our face.
The experience today made me think how it is similar to the transplantation process. Having people who are supporting you makes things so much easier.
I can still see Marie there trying to help me and supporting me. During certain moments, I was the one she could depend on, at others, she was. One thing is for sure, we are there for each other, supporting each other and helping one another as much as possible. All this is so important to the transplantation process.
I want to tell you thank you boys for being there for me, for the quick looks to encourage me and for the conversations which made me push harder when my old heart was having difficulty with the ups and downs of the road. Thank you Igor, Marco and Patrick, riding with you today was a great pleasure.
A total of 81 km today, with an average speed of 24.7 km/hr.
**********
Désolé, problème de connexion internet depuis mardi. :(
Lundi nous étions donc à London, en Ontario. La présentation à super bien été avec Docteur Sener, un chirurgien de London, qui est extraordinaire; ce fût une belle connaissance et je remercie ceux qui été présent, un plaisir de parler avec vous.
Nous avons dû retarder notre départ mardi matin car j’avais une entrevue radio et télévision à Hamilton, donc j’ai dû faire un aller-retour très tôt mardi matin avant de pouvoir amorcer mon départ à vélo en direction de Brantford en Ontario. J’oubliais, j’ai dû refaire ma réserve de pneu et de chambre à air car avec 4 crevaisons en 15 km, il ne m’en restait plus. Le départ à donc eu lieu à midi aujourd’hui et ce, sous un soleil superbe avec un vent de face, ni trop chaud, ni trop froid.=
Aujourd’hui, trois partenaires de Novartis ont pris la route avec moi. C’est incroyable de voir comment la dynamique change lorsque ta « promenade » en vélo devient un travail d’équipe. On se tient en peloton, un derrière l’autre comme des oies blanches en plein vol. Celui à l’avant coupe le vent pendant que les autres se font « tirer » par lui. Chacun notre tour, nous avons pris le poste au devant du peloton si l’un des membres commençait à être fatigué et ce dernier, prenait la dernière place pour ainsi se reposer et être protégé par ces amis.
On est là, un derrière l’autre pour s’appuyez. En roulant, je réalise que la dynamique que nous vivons, ressemble beaucoup à la dynamique durant l’attente d’une greffe et après la greffe.
Je revois Marie être là devant moi à vouloir m’aider, me supporter. Dans nos moments les plus heureux, j’ai parfois pris les devants, parfois, se fût Marie; chacun à notre façon nous avons su être là l’un pour l’autre, nous sommes là pour s’entraider. Le succès de la transplantation est là; ce que j’en fais et ce que je vais en faire avec les personnes autour de moi.
Je tiens à vous dire merci les boys d’avoir été là avec moi aujourd’hui. Les regards derrière pour savoir si je vais bien, les moments l’un à côté de l’autre alors que parfois mon vieux cœur trouve les montés bien difficile. Merci Igor, Marco et Patrick; vous faites la différence et c’est un plaisir de rouler avec vous.
Au total 81 km aujourd’hui avec une vitesse moyenne 24,7 km/hr.
We were in London on Monday for our session. The session went very well. I met a wonderful Doctor, Dr. Sener, a London based surgeon. I would like to thank him and those that came; it was great speaking with you all.
On Tuesday, we had to delay our departure, I had to do a little road trip to Hamilton for a radio and TV interview. And, I was forgetting, I had to restock in spare tires since I had 4 flat tires in 15 km. Our departure for Brantford was delayed until noon; we had a great sunshine with a little wind that was neither too hot nor too cold.
Today, I had 3 Novartis Phama partners riding with me. It was amazing too see how your “simple” bike ride becomes a great team effort. Riding in a pack is amazing; the leader takes all the wind for all of us which makes it much easier on us, and once tired, someone else takes the lead. It make the ride today much easier since the wind was in our face.
The experience today made me think how it is similar to the transplantation process. Having people who are supporting you makes things so much easier.
I can still see Marie there trying to help me and supporting me. During certain moments, I was the one she could depend on, at others, she was. One thing is for sure, we are there for each other, supporting each other and helping one another as much as possible. All this is so important to the transplantation process.
I want to tell you thank you boys for being there for me, for the quick looks to encourage me and for the conversations which made me push harder when my old heart was having difficulty with the ups and downs of the road. Thank you Igor, Marco and Patrick, riding with you today was a great pleasure.
A total of 81 km today, with an average speed of 24.7 km/hr.
**********
Désolé, problème de connexion internet depuis mardi. :(
Lundi nous étions donc à London, en Ontario. La présentation à super bien été avec Docteur Sener, un chirurgien de London, qui est extraordinaire; ce fût une belle connaissance et je remercie ceux qui été présent, un plaisir de parler avec vous.
Nous avons dû retarder notre départ mardi matin car j’avais une entrevue radio et télévision à Hamilton, donc j’ai dû faire un aller-retour très tôt mardi matin avant de pouvoir amorcer mon départ à vélo en direction de Brantford en Ontario. J’oubliais, j’ai dû refaire ma réserve de pneu et de chambre à air car avec 4 crevaisons en 15 km, il ne m’en restait plus. Le départ à donc eu lieu à midi aujourd’hui et ce, sous un soleil superbe avec un vent de face, ni trop chaud, ni trop froid.=
Aujourd’hui, trois partenaires de Novartis ont pris la route avec moi. C’est incroyable de voir comment la dynamique change lorsque ta « promenade » en vélo devient un travail d’équipe. On se tient en peloton, un derrière l’autre comme des oies blanches en plein vol. Celui à l’avant coupe le vent pendant que les autres se font « tirer » par lui. Chacun notre tour, nous avons pris le poste au devant du peloton si l’un des membres commençait à être fatigué et ce dernier, prenait la dernière place pour ainsi se reposer et être protégé par ces amis.
On est là, un derrière l’autre pour s’appuyez. En roulant, je réalise que la dynamique que nous vivons, ressemble beaucoup à la dynamique durant l’attente d’une greffe et après la greffe.
Je revois Marie être là devant moi à vouloir m’aider, me supporter. Dans nos moments les plus heureux, j’ai parfois pris les devants, parfois, se fût Marie; chacun à notre façon nous avons su être là l’un pour l’autre, nous sommes là pour s’entraider. Le succès de la transplantation est là; ce que j’en fais et ce que je vais en faire avec les personnes autour de moi.
Je tiens à vous dire merci les boys d’avoir été là avec moi aujourd’hui. Les regards derrière pour savoir si je vais bien, les moments l’un à côté de l’autre alors que parfois mon vieux cœur trouve les montés bien difficile. Merci Igor, Marco et Patrick; vous faites la différence et c’est un plaisir de rouler avec vous.
Au total 81 km aujourd’hui avec une vitesse moyenne 24,7 km/hr.
Sunday, August 22, 2010
The reason I am doing this / La raison de mon aventure (www.transformativejourney.ca)
The first leg of this journey is now completed. I have made many discoveries: dealing with the weather, the road quality, getting used to the bike seat - you get the picture?!! - and my fitness.
The Edmonton and Calgary presentations were great. I love seeing people reacting at certain moments; I see them laugh and I see that they often recognize themselves in some absurd adventures I went thru.
I have to say that I have met some wonderful people, but there is a family that touched me. The parents of a transplant recipient approached me to speak about their son and then the wife joined us. They were telling me the psychological difficulties they were going thru and how their social life quickly changed after the transplantation. In the distance, behind them, there was this man obviously touched but mostly isolated. The parents and his wife told me how much it was hard for them to see him like this. I wanted to speak to him so I asked if he was eager to return to work. That’s when he told me he was starting a new job on Monday, and suddenly, he became a great book of stories and he was sharing with us his difficulties. I listened and I understood all he went thru and what he was feeling now.
I have to admit, I became impatient and violent after my transplantation. Seeing myself change physically and psychologically, I slowly isolate myself. I could not recognize the human being I used to be. I was afraid to return to work. I was afraid of not being able to get used to the side effects of my medications. My wife Marie and the children were amazing and they were incredibly patient to stay with me.
Talking and listening to this family from Calgary helped me. If someone asks me why I am doing this crazy adventure, they are the reason. On Monday, August 23, this gentleman with start his new job and it will be a new start, I am sure. I know he will now be able to approach his family for support and look for help elsewhere if needed.
I just have one word to say: Congratulations. Congratulations for his courage to take control of his life. I am certain his 2 year old son will thank him one day for still being around.
My next kilometres will be for them. :)
**********
La première étape est maintenant terminée. Une étape de découverte pour moi et d’ajustement en ce qui concerne la météo, la qualité des routes, l’habitude du popotin au siège de vélo et le dosage de mon énergie.
Les présentations à Edmonton et à Calgary me font beaucoup de bien. J’adore voir les gens me faire des signes de tête à certains moments parce qu’eux aussi ont eu à vivre avec les belles conséquences de la greffe. J’aime les voir rire et se reconnaître dans des aventures souvent ridicules que la greffe nous « pousse » à faire comme vouloir changer de voiture alors que j’étais encore sur mon lit d’hôpital.
Je dois vous dire que j’ai rencontré des personnes formidables mais il y a une famille qui m’a beaucoup touché. Rempli d’émotions, les parents d’un transplanté se sont approchés de moi, suivi de la conjointe de ce dernier; ils m’ont raconté que depuis quelques temps, c’est devenu difficile psychologiquement pour eux et que rapidement leur vie sociale avait changé. Au loin derrière, il y avait cet homme visiblement touché mais surtout isolé et timide. Ses parents et sa femme m’ont parlé des bouleversements familiaux qu’ils vivaient et aussi de la souffrance qu’ils ressentaient de voir leur proche dans cet état. J’ai alors invité le transplanté à s’approcher et pour ouvrir la conversation, je lui ai demandé s’il avait hâte de retourner au travail. Il a souri et soudainement, m’a répondu qu’il commencera un nouvel emploi ce lundi et soudainement, il est avait le goût de parler et de partager les diverses difficultés qu’il éprouvait et surtout de sa difficulté à partager avec ses proches ce qu’il vivait. Avec grande écoute, je comprenais toutes les étapes qu’il avait traversées ou qu’il vivait présentement.
Je dois vous avoué que je suis devenu impatient même parfois violent après la greffe. En me voyant changer physiquement et psychologiquement, je me suis doucement isolé, je ne reconnaissais plus l’être humain que j’étais devenu, ce n’était plus celui d’avant la greffe. J’ai eu peur de retourner au travail. J’ai craint de ne pas être capable de m’adapter aux effets secondaires de mes médicaments. Plus je m’isolais, pire je devenais. Marie et les enfants ont été extraordinaire et d’une patience incroyable pour être restés près de moi malgré cela.
Avoir écouté et discuter avec cette famille de Calgary m’a bouleversé. Si on me demande pourquoi je fais cette aventure de fou et bien, voilà la raison. Lundi le 23 août, cet homme commencera son nouvel emploi; sa famille sera présente pour lui et je crois qu’il pourra dorénavant aller chercher de l’aide auprès d’eux et auprès des autres ressources disponibles.
Je n’ai qu’un mot à dire: Bravo. Bravo, pour son courage, celui qu’il lui faut pour reprendre le contrôle de sa vie. Je suis certain que son fils de 2 ans le remerciera d’être encore là dans quelques années.
Mes prochains kilomètres seront pour eux. :)
The Edmonton and Calgary presentations were great. I love seeing people reacting at certain moments; I see them laugh and I see that they often recognize themselves in some absurd adventures I went thru.
I have to say that I have met some wonderful people, but there is a family that touched me. The parents of a transplant recipient approached me to speak about their son and then the wife joined us. They were telling me the psychological difficulties they were going thru and how their social life quickly changed after the transplantation. In the distance, behind them, there was this man obviously touched but mostly isolated. The parents and his wife told me how much it was hard for them to see him like this. I wanted to speak to him so I asked if he was eager to return to work. That’s when he told me he was starting a new job on Monday, and suddenly, he became a great book of stories and he was sharing with us his difficulties. I listened and I understood all he went thru and what he was feeling now.
I have to admit, I became impatient and violent after my transplantation. Seeing myself change physically and psychologically, I slowly isolate myself. I could not recognize the human being I used to be. I was afraid to return to work. I was afraid of not being able to get used to the side effects of my medications. My wife Marie and the children were amazing and they were incredibly patient to stay with me.
Talking and listening to this family from Calgary helped me. If someone asks me why I am doing this crazy adventure, they are the reason. On Monday, August 23, this gentleman with start his new job and it will be a new start, I am sure. I know he will now be able to approach his family for support and look for help elsewhere if needed.
I just have one word to say: Congratulations. Congratulations for his courage to take control of his life. I am certain his 2 year old son will thank him one day for still being around.
My next kilometres will be for them. :)
**********
La première étape est maintenant terminée. Une étape de découverte pour moi et d’ajustement en ce qui concerne la météo, la qualité des routes, l’habitude du popotin au siège de vélo et le dosage de mon énergie.
Les présentations à Edmonton et à Calgary me font beaucoup de bien. J’adore voir les gens me faire des signes de tête à certains moments parce qu’eux aussi ont eu à vivre avec les belles conséquences de la greffe. J’aime les voir rire et se reconnaître dans des aventures souvent ridicules que la greffe nous « pousse » à faire comme vouloir changer de voiture alors que j’étais encore sur mon lit d’hôpital.
Je dois vous dire que j’ai rencontré des personnes formidables mais il y a une famille qui m’a beaucoup touché. Rempli d’émotions, les parents d’un transplanté se sont approchés de moi, suivi de la conjointe de ce dernier; ils m’ont raconté que depuis quelques temps, c’est devenu difficile psychologiquement pour eux et que rapidement leur vie sociale avait changé. Au loin derrière, il y avait cet homme visiblement touché mais surtout isolé et timide. Ses parents et sa femme m’ont parlé des bouleversements familiaux qu’ils vivaient et aussi de la souffrance qu’ils ressentaient de voir leur proche dans cet état. J’ai alors invité le transplanté à s’approcher et pour ouvrir la conversation, je lui ai demandé s’il avait hâte de retourner au travail. Il a souri et soudainement, m’a répondu qu’il commencera un nouvel emploi ce lundi et soudainement, il est avait le goût de parler et de partager les diverses difficultés qu’il éprouvait et surtout de sa difficulté à partager avec ses proches ce qu’il vivait. Avec grande écoute, je comprenais toutes les étapes qu’il avait traversées ou qu’il vivait présentement.
Je dois vous avoué que je suis devenu impatient même parfois violent après la greffe. En me voyant changer physiquement et psychologiquement, je me suis doucement isolé, je ne reconnaissais plus l’être humain que j’étais devenu, ce n’était plus celui d’avant la greffe. J’ai eu peur de retourner au travail. J’ai craint de ne pas être capable de m’adapter aux effets secondaires de mes médicaments. Plus je m’isolais, pire je devenais. Marie et les enfants ont été extraordinaire et d’une patience incroyable pour être restés près de moi malgré cela.
Avoir écouté et discuter avec cette famille de Calgary m’a bouleversé. Si on me demande pourquoi je fais cette aventure de fou et bien, voilà la raison. Lundi le 23 août, cet homme commencera son nouvel emploi; sa famille sera présente pour lui et je crois qu’il pourra dorénavant aller chercher de l’aide auprès d’eux et auprès des autres ressources disponibles.
Je n’ai qu’un mot à dire: Bravo. Bravo, pour son courage, celui qu’il lui faut pour reprendre le contrôle de sa vie. Je suis certain que son fils de 2 ans le remerciera d’être encore là dans quelques années.
Mes prochains kilomètres seront pour eux. :)
Smoky Day in Calgary / Journée fumante à Calgary (www.transformativejourney.ca)
Special day today; the forest fires in British Columbia had covered the region with thick smoke. The air quality was horrible, the visibility was diminished and the smell was very strong. After riding for 10 km, I decided to stop since it was becoming dangerous for my health to bike or do any exercises in conditions like these. I had to put the bike in the van and we had to drive until we could go back on the bike.
At the limits of Calgary, conditions were a little better so I decided to go back on the bike. After only 6 km, I had my first flat tire… and 5 km later, the second one but that did not stop me from arriving at my destination!!!
KM? 28 km because of the “smoky” forecast
*****
Journée spéciale aujourd’hui: Les feux de forêt de la Colombie-Britannique ont couvert la région d’une épaisse fumée. La qualité de l’air était horrible, la visibilité fût diminuée de beaucoup et l’odeur de brûlé était très forte. Après 10 km de vélo, j’ai dû arrêter en raison du danger pour la santé de faire du vélo (ou tout exercice) dans ces conditions. Nous avons donc mis le vélo dans la mini-fourgonnette et nous avons continué notre route vers les limites de Calgary car la qualité de l’air était un peu mieux.
J’ai donc repris le vélo et tout allait bien en rentrant dans la ville de Calgary quand pour ajouter à cette aventure, j’ai eu ma première crevaison, et ce, après seulement 6 km de route… et 5 km plus loin, une deuxième crevaison !!!
Bilan: 28 km étant donné que la météo était plutôt ''smoky''
At the limits of Calgary, conditions were a little better so I decided to go back on the bike. After only 6 km, I had my first flat tire… and 5 km later, the second one but that did not stop me from arriving at my destination!!!
KM? 28 km because of the “smoky” forecast
*****
Journée spéciale aujourd’hui: Les feux de forêt de la Colombie-Britannique ont couvert la région d’une épaisse fumée. La qualité de l’air était horrible, la visibilité fût diminuée de beaucoup et l’odeur de brûlé était très forte. Après 10 km de vélo, j’ai dû arrêter en raison du danger pour la santé de faire du vélo (ou tout exercice) dans ces conditions. Nous avons donc mis le vélo dans la mini-fourgonnette et nous avons continué notre route vers les limites de Calgary car la qualité de l’air était un peu mieux.
J’ai donc repris le vélo et tout allait bien en rentrant dans la ville de Calgary quand pour ajouter à cette aventure, j’ai eu ma première crevaison, et ce, après seulement 6 km de route… et 5 km plus loin, une deuxième crevaison !!!
Bilan: 28 km étant donné que la météo était plutôt ''smoky''
Friday, August 20, 2010
Today's Ride Was Pure Energy (www.transformativejourney.ca) / Une journée énergisante (www.lavoiedelatransformation.ca)
What a great sunny day – everything went smoothly today, rode 84 km with an average speed of 28 km per hour. It is amazing how things suddenly change when you start to take actions. Received many cheers from drivers and it started off with our first one just a few minutes into our ride; what a way to start the journey. I have to tell you that my most memorable moment today was when a lady with a friendly smile stopped her red SUV to give me money for the cause. I was so touched but since we are not doing this for money but to raise awareness, I just told her that the greatest gesture she could do is to sign her donor’s card; and guess what? She had already done so. I asked her to help me raise awareness by asking her friends and family to sign theirs and she said she would…and I am certain she did.
Today she made the difference and I think I touched her too by what I am trying to do.
Une journée ensoleillé qui fût sublime; la route de Red Deer à Didsbury était énergisante…84 km d’énergie, avec une vitesse moyenne de 28 km/hr. C’est incroyable de voir les changements qui arrivent quand on prend notre vie en main. Beaucoup d’encouragement des automobilistes aujourd’hui et ce, dès les premières minutes… une façon magnifique de commencer notre aventure de la journée. Voulez-vous connaître mon meilleur moment? Une dame arrête son véhicule pour me donner 40$ pour encourager ma cause. Je l’ai remercié du geste mais je lui ai dit que la seule façon qu’elle pouvait m’encourager était de signer sa carte de don d’organes. Et vous savez quoi? Elle l’avait déjà signé donc je lui ai demandé de m’aider à sensibiliser les gens en demandant aux membres de sa famille et à ses amis de signer leur carte. Avec un beau gros sourire, elle m’a dit « oui, je vais le faire ».
Aujourd’hui, elle a fait la différence pour moi et je pense qu’à ma façon, j’ai fait la différence pour elle.
Today she made the difference and I think I touched her too by what I am trying to do.
Une journée ensoleillé qui fût sublime; la route de Red Deer à Didsbury était énergisante…84 km d’énergie, avec une vitesse moyenne de 28 km/hr. C’est incroyable de voir les changements qui arrivent quand on prend notre vie en main. Beaucoup d’encouragement des automobilistes aujourd’hui et ce, dès les premières minutes… une façon magnifique de commencer notre aventure de la journée. Voulez-vous connaître mon meilleur moment? Une dame arrête son véhicule pour me donner 40$ pour encourager ma cause. Je l’ai remercié du geste mais je lui ai dit que la seule façon qu’elle pouvait m’encourager était de signer sa carte de don d’organes. Et vous savez quoi? Elle l’avait déjà signé donc je lui ai demandé de m’aider à sensibiliser les gens en demandant aux membres de sa famille et à ses amis de signer leur carte. Avec un beau gros sourire, elle m’a dit « oui, je vais le faire ».
Aujourd’hui, elle a fait la différence pour moi et je pense qu’à ma façon, j’ai fait la différence pour elle.
Wednesday, August 18, 2010
A long and slow ride to Red Deer / Une longue montée vers Red Deer
We had an early start this morning. We started at 6:30 am and it was raining and cold, 10 C. Today, the road was not very easy as there was many construction sites, some unpaved roads and a very slow ride up to Red Deer; it actually felt that we would never get there. A difficult day for me.
I have to say thank you to the few drivers that honk or give me the thumbs up. It touches me and makes me smile…and I have to say it gives me the extra push on a tough day.
Over 4 000 Canadians are presently waiting for a transplant and many will not be as lucky as I was. Someone did ask me today if I had seen worst, I said “yes”, I could be waiting for a transplant at the hospital. When I think of them, complaining is not an option.
La journée a débuté tôt ce matin, à 6 h 30. La météo n’était pas très plaisante à notre départ; 10 C et pluvieux. Aujourd’hui, la route ne fût pas aussi agréable qu’hier, plusieurs chantiers de construction, de route non pavée et plusieurs longues montées pour ce rendre à Red Deer. Mais avec persévérance, nous s’y sommes arrivé et ce avec un beau soleil et le sourire. Une journée de 84 km que mon corps a trouvé difficile.
Les quelques klaxons d’encouragement des automobilistes me font toujours bien plaisir et me touche beaucoup surtout lors d’une journée comme aujourd’hui.
En ce moment, plus de 4 000 canadiens sont en attente d’une greffe au Canada et beaucoup trop d’entre eux ne seront pas aussi chanceux que je l’ai été. On m’a demandé si j’avais vu pire; j‘ai répondu « oui », je pourrais être en attente d’une greffe à l’hôpital. J’ai donc décidé de ne plus me plaindre.
I have to say thank you to the few drivers that honk or give me the thumbs up. It touches me and makes me smile…and I have to say it gives me the extra push on a tough day.
Over 4 000 Canadians are presently waiting for a transplant and many will not be as lucky as I was. Someone did ask me today if I had seen worst, I said “yes”, I could be waiting for a transplant at the hospital. When I think of them, complaining is not an option.
La journée a débuté tôt ce matin, à 6 h 30. La météo n’était pas très plaisante à notre départ; 10 C et pluvieux. Aujourd’hui, la route ne fût pas aussi agréable qu’hier, plusieurs chantiers de construction, de route non pavée et plusieurs longues montées pour ce rendre à Red Deer. Mais avec persévérance, nous s’y sommes arrivé et ce avec un beau soleil et le sourire. Une journée de 84 km que mon corps a trouvé difficile.
Les quelques klaxons d’encouragement des automobilistes me font toujours bien plaisir et me touche beaucoup surtout lors d’une journée comme aujourd’hui.
En ce moment, plus de 4 000 canadiens sont en attente d’une greffe au Canada et beaucoup trop d’entre eux ne seront pas aussi chanceux que je l’ai été. On m’a demandé si j’avais vu pire; j‘ai répondu « oui », je pourrais être en attente d’une greffe à l’hôpital. J’ai donc décidé de ne plus me plaindre.
Subscribe to:
Posts (Atom)